==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ལེའུ་བཅུ་པ། སྨན་བཟང་པོ་དང་མོ་བཤམ་གྱི་ཁྲུས་ཀྱི་ཆོ་ག་བཤད་པ།
ལེའུ་བཅུ་པ། སྨན་བཟང་པོ་དང་མོ་བཤམ་གྱི་ཁྲུས་ཀྱི་ཆོ་ག་བཤད་པ།
༄། །ད་ནི་སྨན་བཟང་པོ་དང་མོ་གཤམ་བུ་དང་ལྡན་པའི་ལེའུ་རབ་ཏུ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། །དེ་ནས་ཞེས་པ་ནི་སྤྱོད་པའི་ལེའུ་བཤད་པའི་རྗེས་ཐོགས་སུའོ། །གསེར་དུ་ངེས་པར་བྱེད་པའི་ལེའུ་ཞེས་པ་ནི་གསེར་གྱི་ལས་ཀྱིས་ལེའུར་ངེས་ཤིང་གདོན་མི་ཟ་བར་འགྱུར་ཞེས་པའི་ཐ་ཚིག་གོ །སློབ་དཔོན་ལས་ནི་རབ་
༄། །དང་བས། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་གོ་སླའོ། །འདི་ནི་ཕྱི་ཡི་སྨན་ཡིན་ཏེ། །ཞེས་པ་ནི་འདི་ནི་ཕྱིའི་སྨན་རྣམས་ནི་མ་ཡིན་གྱི་འོན་ཀྱང་ནང་གི་སྨན་ཡིན་ནོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །ཤུན་ལྤགས་ལོ་མ་མ་ཡིན་ཞིང༌། །ཞེས་པ་ནི་ཤུན་ལྤགས་དང༌། ལོ་མའི་སྨན་རྣམས་ཀྱི་ལས་མ་ཡིན་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །དངུལ་ཆུ་བཅུད་ལེན་མ་ཡིན་ཏེ། །ཞེས་པ་ནི་དངུལ་ཆུ་དང་བཅུད་ཀྱིས་ལེན་གྱི་ལས་མ་ཡིན་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །མུ་ཟི་ལྷང་ཚེར་མ་ཡིན་ཞིང༌། །ཞེས་པ་ནི་ཇི་ལྟར་མུ་ཟི་དང་ལྷང་ཚེར་བ་དང་གིས་འཇུ་བའི་ལས་མ་ཡིན་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །ལྕགས་དང་ཞ་ཉེ་ཟངས་མ་མིན། །ཞེས་པ་ནི་རྡོ་ཁབ་ལེན་གྱི་ལྕགས་དང་ཞ་ཉེ་དང་ཟངས་མ་རྣམས་ཀྱི་ལས་མ་ཡིན་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །འདི་ལྟ་བུའི་ཚིག་ཐོས་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེས་སྣ་ཚོགས་སྡེ་མའི་ཞབས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ནས་ཅི་ཞིག་སྨྲས་ཤེ་ན། དེ་ཉིད་གསུངས་པ། ལྷ་མོ་ལེགས་སོ་ཞེས་ནི་སྨྲ། །ཞེས་པ་ནི་ཀྱེ་ལྷ་མོ་ལེགས་སོ་ལེགས་སོ་ཞེས་བརྗོད་པའི་དོན་ཏོ། །སྨན་གྱི་མཆོག་ནི་གང་ཡིན་ཞེས་པ་ནི་སྨན་དེ་དག་གང་ཡིན་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །དངོས་གྲུབ་ཀྱང་ནི་ཇི་ལྟ་བུ། །ཞེས་པ་ནི་དངོས་གྲུབ་ཀྱང་ཇི་ལྟ་བུ་ཡིན་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །ལྷ་མོ་ཆེན་མོ་ཁྱོད་ཀྱིས་གསུངས། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ནི་གོ་སླའོ། །ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དྲིས་པའི་རྗེས་ཐོགས་སུ་བཀའ་སྩལ་བ་ཞེས་པ་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་སྣ་ཚོགས་སྡེ་མས་གསུངས་ཏེ་བཀའ་སྩལ་བ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །ཁྱིམ་འདི་ཉིད་དུ་གནས་པ་ཡི། །ཞེས་པ་ནི་ལུས་འདི་ལ་གནས་པའི་སྨན་ནོ། །སྨན་ཆེན་པོ་ཡིས་འགྲུབ་ཅེས་པ་ནི་འདི་ཉིད་དུ་གནས་པའི་སྨན་ཆེན་པོས་འགྲུབ་པར་འགྱུར་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །དེ་ཡང་སྣོད་བཟང་མཆོག་ཅེས་པ་ནི་རབ་ཏུ་བཟང་བའི་སྣོད་མཆོག་སྟེ། སྙིང་པོ་ལ་སྨན་གནས་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །བྱིས་པ་རྨོངས་པས་མི་ཤེས་སོ། །ཞེས་པ་ལ་བྱིས་པ་ནི་སོ་སོའི་སྐྱེ་བོའོ། །མི་ཤེས་པ་ནི་རྨོངས་པས་ཤེས་པ་མ་

【汉语翻译】
第十章。讲述良药与沐浴仪轨。
第十章。讲述良药与沐浴仪轨。
༄། 。现在开始详细讲述良药与具备女儿的摩媱。所谓“之后”，是指在讲述行为品之后。所谓“确定为黄金之品”，是指黄金之业确定为品，并且不会被鬼神吞噬的结尾语。所谓“从阿阇黎”，
༄། 。以及“与”。等等，这些都很容易理解。所谓“这是外在的药物”，是指这些并非外在的药物，而是内在的药物之意。所谓“不是树皮叶子”，是指不是树皮和树叶的药物之业的意思。所谓“不是水银精华”，是指不是水银和精华的摄取之业的意思。所谓“不是石灰硫磺”，是指如何用石灰、硫磺等来调伏之业的意思。所谓“不是铁、铅、铜”，是指磁石的铁、铅和铜等的作业的意思。听到这样的话之后，金刚手向种种部母的足下顶礼，说了些什么呢？就是说了这些：“天女，好啊！”。意思是说：“天女，好啊！好啊！”。所谓“药物之最是什么”，是指那些药物是什么的意思。所谓“成就又是如何”，是指成就又是如何的意思。所谓“伟大的天女，请您说”，等等，这些都很容易理解。所谓金刚手提问之后赐予开示，是指薄伽梵种种部母说了，即赐予开示的意思。所谓“安住于此家”，是指安住在身体里的药物。所谓“以大药成就”，是指安住于此的伟大药物将会成就的意思。所谓“那也是最好的容器”，是指最好的容器，即精华是药物的住所的意思。所谓“孩童因愚昧而不知”，是指孩童是凡夫俗子。不知，是指因愚昧而不知晓。

【英语翻译】
Chapter Ten. Explaining the Ritual of Bathing with Good Medicine and Mo Sham.
Chapter Ten. Explaining the Ritual of Bathing with Good Medicine and Mo Sham.
༄། Now, let's elaborately explain the chapter on good medicine and Mo Sham endowed with daughters. "Then" refers to following the explanation of the chapter on conduct. The so-called "Chapter on Determining Gold" means that the work of gold is determined as a chapter, and it is a concluding remark that it will not be devoured by ghosts. The so-called "From the Acharya,"
༄། and "with." etc., are easy to understand. The so-called "This is an external medicine" means that these are not external medicines, but internal medicines. The so-called "Not bark and leaves" means that it is not the work of bark and leaf medicines. The so-called "Not mercury essence" means that it is not the work of extracting mercury and essence. The so-called "Not lime and sulfur" means how to subdue with lime, sulfur, etc. The so-called "Not iron, lead, copper" means the work of magnets, iron, lead, and copper. After hearing such words, Vajrapani prostrated at the feet of the various assembly mothers and said something? It is said that: "Goddess, good!" It means saying, "Goddess, good! Good!" The so-called "What is the best of medicines" means what those medicines are. The so-called "What is the accomplishment like" means what the accomplishment is like. The so-called "Great Goddess, please speak," etc., are easy to understand. The so-called giving instructions after Vajrapani's question means that the Bhagavan Various Assembly Mother spoke, that is, giving instructions. The so-called "Dwelling in this house" refers to the medicine dwelling in the body. The so-called "Accomplished by the great medicine" means that the great medicine dwelling here will be accomplished. The so-called "That is also the best container" means the best container, that is, the essence is the abode of medicine. The so-called "Children do not know because of ignorance" means that children are ordinary people. Not knowing means not knowing because of ignorance.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ཡིན་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །ལྷག་མ་ནི་གོ་སླའོ། །སྣོད་བཟང་ལ་ནི་གནས་པའི་བཅུད། །ཅེས་པ་ནི་ཁྱད་པར་ཅན་གྱི་སྣོད་པདྨ་ལ་གནས་པའི་བཅུད་དེ་མི་ཤེས་
༄། །ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །གནས་གང་ན་གནས་ཤེ་ན། དེའི་གནས་གསུངས་པ། ཟེའུ་འབྲུ་གསང་བའི་སྤྱོད་ཡུལ་ཏེ། ཞེས་པ་ལ་པདྨའི་ཟེའུ་འབྲུ་གབ་པ་ནི་དེའི་ཡུལ་ཏེ་གནས་དེར་འདུག་ཅེས་པའི་དོན་ཏོ། །རོ་བཅུད་རྩ་ཡི་ནང་གནས་པ། །ཞེས་པ་ནི་ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས་ཀྱི་ནང་གི་གཡས་ལོགས་ན་འདུག་པའི་རྩ་ནི་རོ་བཅུད་མ་སྟེ། །དེའི་ནང་གི་བཅུད་ལ་ཡང་རོ་བཅུད་ཅེས་བྱ་སྟེ་དེ་ནི་སྨན་གྱི་མཆོག་གོ །སྨན་དེས་ལྕགས་གསེར་དུ་འགྱུར་རོ། །གཅིག་གིས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་གོ་སླའོ། །རབ་འབྱོར་ཞེས་པ་ནི་ཡང་དག་པའི་སྦྱོར་བ་གང་གིས་ལྕགས་གསེར་རུ་འགྱུར་པ་དེ་བཤད་ཅེས་སྤྱར་རོ། །མེ་ཏོག་ལྡན་པའི་བུད་མེད་གང༌། །ཞེས་པ་ནི་གང་གི་ཚེ་བུ་མོ་དེ་ཁྲག་དང་ལྡན་པ་དེའི་ཚེ་སྨན་དུ་འགྱུར་རོ། །བུད་མེད་དེ་གང་ཞེ་ན། དེ་ཉིད་གསུངས་པ། གཞོན་དུ་ཁ་དོག་ནག་མོ་སྟེ། །ཞེས་པ་ནི་གཞོན་ནུ་མ་གང་ཁ་དོག་ནག་མོ་ལོ་བཅུ་དྲུག་མའི་ཁྲག་གི་རྡུལ་དེ་ནི་སྨན་གྱི་མཆོག་ཏུ་བསྟན་ཞེས་པའི་ཐ་ཚིག་གོ །རྒྱུད་འདི་ཐོས་དང་ལྡན་ཞེས་པ་ནས་བཙོག་མེད་མ་ཞེས་པའི་མཐར་ཐུག་པའི་ཡོན་ཏན་བདུན་དང་ལྡན་པ་བཀའ་ལ་སོགས་པའི་ཤེས་རབ་ཀྱི་རང་བཞིན་ཞེས་པའི་ཐ་ཚིག་གོ །འདི་ལྟ་བུའི་བུད་མེད་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་གོ་སླའོ། །སྐྱེས་བུ་ཤིན་ཏུ་ཆགས་ཆེ་ཞིང༌། །མྱུར་དུ་བྱང་ཆུབ་སེམས་འབབ་པ། །ཞེས་པ་ནི་སྐྱེས་པ་གང་གཅིག་ཏུ་ཆགས་པ་དང་ལྡན་པ་པདྨ་ལ་རེག་པ་ཙམ་གྱིས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་འཚོར་བར་འགྱུར་བའི་སྐྱེས་པ་ནི་ཕྱག་རྒྱའི་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་སྣོད་དུ་མི་འགྱུར་རོ་ཞེས་པའི་ཐ་ཚིག་གོ །དེར་ནི་མེ་ཏོག་ལྡན་བུད་མེད། །གསེར་གྱི་སྦྱོར་བ་ཞེས་པ་ནི་གང་གི་ཚེ་མདོག་ནག་མོའི་བུ་མོའི་མེ་ཏོག་སྟེ་ཁྲག་དང་ལྡན་པ་དེའི་ཚེ་གསེར་དུ་བྱེད་པ་ཡང་དག་པར་བརྩམ་པར་བྱ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །གསེར་གྱི་ལས་གསུངས་པ། གྲུབ་པའི་བཅུད་ཀྱིས་བྱུགས་པ་ཡིས། །ཞེས་པ་ལ་གྲུབ་པའི་བཅུད་དེ་ཁྲག་གིས་བྱུགས་པའི་དཀར་དམར་འདྲེས་པའི་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེར་ནི་ས་བོན་ཡི་གེ་དྷའི། །ཞེས་པ་ནི་ཟླ་བ་དེ་ལ་ཡི་གེ་དྷཱིའོ། །ཁྱད་པར་ཇི་ལྟ་བུ་
༄། །ཞེ་ན། སྔོན་དུ་རི་ཡི་རྒྱལ་པོས་བརྒྱན། །ཞེས་པ་ནི་དང་པོ་ཟླ་བའི་དབུས་སུ་ཡི་གེ་སུཾ། །སུཾ་གྱི་དབུས་སུ་ཡི་གེ་ཧྲཱིཿ་བསམ་པར་བྱ

【汉语翻译】
是这个意思。其余的很容易理解。寄存在好的容器里的精华。 这句话的意思是，不知道寄存在特殊的莲花容器里的精华。
༄。 是这个意思。住在哪里呢？ 说了它的住所。莲花的雄蕊是秘密的享用之处。 这句话的意思是，莲花的隐藏的雄蕊是它的地方，住在那里。精华住在根脉里。 这句话的意思是，住在法源里面的右边的脉是精华脉。 里面的精华也叫精华，那是药中的极品。 那个药能使铁变成金子。一个等等很容易理解。殊胜的结合是指用什么样的正确的结合能使铁变成金子，这是要说明的。
具有花朵的女子是谁？ 这句话的意思是，什么时候那个女子具有血，那个时候就变成药了。那个女子是谁呢？ 就说了那个。年轻的黑色。 这句话的意思是，年轻的女子，黑色的，十六岁的女子的血的微粒，那是药中的极品，这是总结语。这个续部具有听闻等等，直到无垢母为止，具有七种功德，是教言等等的智慧的自性，这是总结语。像这样的女子等等很容易理解。 对男子非常贪恋， 迅速生起菩提心。 这句话的意思是，男子非常贪恋，仅仅接触莲花就能感受到菩提心的男子，不会成为手印成就的容器，这是总结语。在那里具有花朵的女子， 炼金术是指什么时候黑色女子的花朵，也就是具有血的时候，那个时候就要正确地开始做变成金子的事情。 说了炼金术的工作。用成就的精华涂抹。 这句话的意思是用成就的精华，也就是用血涂抹的红白相杂的月轮来观想。在那里是种子字དྷཱི。 这句话的意思是在月亮里有字དྷཱི。（藏文：དྷཱི，梵文天城体：धी，梵文罗马拟音：dhī，汉语字面意思：智）有什么样的差别呢？ 先用山王来庄严。 这句话的意思是，首先在月亮的中间观想字སུཾ།（藏文：སུཾ，梵文天城体：सुं，梵文罗马拟音：suṃ，汉语字面意思：无）。在སུཾ的中间观想字ཧྲཱིཿ。

【英语翻译】
That's what it means. The rest is easy to understand. The essence that resides in a good vessel. This sentence means that the essence residing in the special lotus vessel is not known.
༄. That's what it means. Where does it reside? It speaks of its abode. The stamen of the lotus is a secret place of enjoyment. This sentence means that the hidden stamen of the lotus is its place, residing there. The essence resides within the root vein. This sentence means that the vein on the right side inside the source of Dharma is the essence vein. The essence inside it is also called essence, which is the best of medicines. That medicine can turn iron into gold. One etc. is easy to understand. The supreme union refers to what kind of correct union can turn iron into gold, which is to be explained. Who is the woman with flowers? This sentence means that when that girl has blood, at that time she becomes medicine. Who is that woman? That's what it says. Young black. This sentence means that the young woman, black, the blood particles of a sixteen-year-old girl, that is the best of medicines, this is the concluding remark. This tantra has hearing etc., until the Immaculate Mother, has seven qualities, is the nature of wisdom of teachings etc., this is the concluding remark. Such a woman etc. is easy to understand. Very attached to men, quickly generates Bodhicitta. This sentence means that a man who is very attached, who can feel Bodhicitta just by touching the lotus, will not become a vessel for the accomplishment of mudra, this is the concluding remark. There is the woman with flowers, alchemy means when the black woman's flower, that is, when she has blood, at that time one should correctly start doing the thing of turning into gold. It speaks of the work of alchemy. Anoint with the essence of accomplishment. This sentence means to contemplate the moon mandala of mixed red and white smeared with the essence of accomplishment, that is, with blood. There is the seed syllable དྷཱི. This sentence means that there is the letter དྷཱི in the moon. (Tibetan: དྷཱི, Devanagari: धी, Romanized Sanskrit: dhī, Literal Chinese meaning: Wisdom) What kind of difference is there? First adorn with the king of mountains. This sentence means that first in the middle of the moon contemplate the letter སུཾ. (Tibetan: སུཾ, Devanagari: सुं, Romanized Sanskrit: suṃ, Literal Chinese meaning: None). In the middle of སུཾ contemplate the letter ཧྲཱིཿ.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
འོ། །དེ་ནས་མེ་ཏོག་དང་ལྡན་པའི་ཤེས་རབ་མ་དང་སྙོམས་པར་འཇུག་པར་བྱའོ། །ཟངས་པའི་དངོས་གྲུབ་སྲང་གཅིག་བཅས། །ཞེས་པ་ནི་ཟངས་མ་སྲང་གཅིག་ཟླུམ་པོར་བྱས་ལ་བུ་མོའི་གཡས་ལོགས་སུ་གཞག་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་དང་པདྨ་ཡང་དག་པར་སྦྱར་བར་བྱའོ། །ལྷག་མ་ནི་གོ་སླའོ། །རི་རབ་ཟླ་བ་ས་བོན་རྒྱལ། །ཞུ་གྱུར་ཐེ་ཚོམ་མེད་པ་ཡིན། །ཞེས་པ་ནི་སྙིང་གའི་ཟླ་བ་དང་སུཾ་གིས་བོན་དང་དྷཱིའི་ས་བོན་གསུམ་གཅིག་ཏུ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་གཟུགས་སུ་ཞུ་བ་ཆོས་འབྱུང་དུ་འཛག་ཅིང་འབབ་པའི་དོན་ཏོ། །དེ་ནས་ཟངས་མའི་རི་ལུ་དེ་ཡང་དག་པར་བླངས་ཏེ་མེའི་ནང་དུ་བཅུག་ན་གསེར་དུ་འགྱུར་པར་ལོ་མ་ཉི་མེད་དོ། །སྣོད་བཟང་དེར་ནི་ངལ་བསོས་པ། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་གོ་སླའོ། །དེའི་ཡོན་ཏན་གསུངས་པ། །དེ་ཡི་མ་ཤ་གཅིག་གིས་ནི། །སྲང་བརྒྱ་རུ་ནི་འགྱུར་པ་ཡིན། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ་འདི་ལ་དད་པར་བྱའོ། །བློ་གྲོས་ཆེན་པོ་ཐོས་ལྡན་པ། །ཞེས་པ་ནི་རྣལ་འབྱོར་པ་བློ་གྲོས་ཆེན་པོ་ཐོས་པ་དང་ལྡན་པ་གལ་ཏེ་མ་དད་པར་བྱེད་ན་དེའི་ཚེ་དམྱལ་བར་འགྲོ་བར་འགྱུར་ཏེ་དུས་ཇི་སྲིད་ཀྱི་བར་དུ་དམྱལ་བར་གནས་ཤེ་ན། ཇི་སྲིད་སངས་རྒྱས་བཞུགས་ཀྱི་བར། །ཞེས་སྦྱར་རོ། །ཆོས་ཕུང་བརྒྱད་ཁྲི་བཞི་སྟོང་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་གོ་སླའོ། །ཇི་སྲིད་སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས་ཡོད། །ཅེས་པ་ནི་ཇི་སྲིད་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཡོད་པ་དེ་སྲིད་ཀྱི་དུས་སུ་འཚོའོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །མི་ནི་བསྐལ་པ་བྱེད་པར་འཚོ། །ཞེས་པ་ནི་དེའི་རྡུལ་དང་དངུལ་ཆུ་འོ་མ་སེར་གཅིག་དང་ལྷན་ཅིག་བྱང་ཆུབ་སེམས་དང་བསྲེས་པ་ཟླ་བ་དྲུག་གི་བར་དུ་གལ་ཏེ་ཟོས་ན་ཞེས་པའི་དོན་ཏེ། །ད་ནི་མོ་གཤམ་གྱི་བུ་བྱེད་པ་གསུངས་པ། དེ་ནས་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ལ། །ཡང་དག་སྦྱོར་བས་བཀྲུས་ཙམ་གྱིས། །ཞེས་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་དང་པདྨའི་སྦྱོར་བ་དང་སྤྱན་མ་ལ་སོགས་པས་བཀྲུས་པར་བསྒོམས་ན་སྐད་ཅིག་དེ་ལ་བུ་དང་ལྡན་པར་འགྱུར་ཞེས་པའི་ཐ་ཚིག་གོ །སྔོན་གྱི་གཙོ་བོས་ཇི་ལྟར་གསུངས། །
༄། །ཞེས་པ་ནི་སྔོན་གྱི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཇི་ལྟར་ཁྲུས་ཀྱི་ཆོ་ག་གསུངས་པ། དེ་ལྟར་བདག་གིས་ཁྲུས་ཀྱི་ཆོ་ག་རབ་ཏུ་བཤད་ཅེས་པའི་དོན་ཏོ། །ཁ་དོག་ལྔའི་རྡུལ་ཚོན་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་གོ་སླའོ། །དཀྱིལ་འཁོར་འཇིགས་པ་བྲི་ཞེས་པ་ནི་ཧེ་རུ་ཀའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་དགུའི་བདག་ཉིད་བྲི་བར་བྱ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །དེར་ནི་བུམ་པ་ལྟོ་ཆེ་བ། །ཟླུམ་པོ་བཞི་ནི་བྲི་བར

【汉语翻译】
哦！然后应当与具有莲花的智慧母（佛母）相应。铜的成就物一两。意思是将一两铜做成圆形，放在女子的右侧。然后，金刚和莲花应当真实结合。其余部分容易理解。须弥山、月亮、种子、胜利。融化，没有怀疑。意思是，心间的月亮和苏姆（སུཾ་，梵文天城体：सुं，梵文罗马拟音：suṃ，字面意思：苏姆）的种子，以及谛（དྷཱི，梵文天城体：धी，梵文罗马拟音：dhī，字面意思：谛）的种子，三者合一，融化成菩提心的形状，滴落并流向法生处。然后，真实取走铜制的小山，放入火中，会变成黄金，这一点毫无疑问。在那美好的容器中休息。等等，这些都容易理解。讲述它的功德。它的少量肉，会变成一百两。等等，应当对此具有信心。大智慧，博学多闻。意思是，瑜伽士具有大智慧，博学多闻，如果他不相信，那么他将会堕入地狱，在地狱中停留多久呢？直到佛陀住世为止。这样连接。八万四千法蕴等等，这些都容易理解。直到佛陀的智慧存在。意思是，直到佛陀的智慧存在的那段时间，都会存活。人可以存活一个劫。意思是，如果将它的灰尘、水银、牛奶和蜂蜜混合在一起，与菩提心混合，如果吃六个月。现在讲述关于无子女者生子的方法。从那以后等等。通过真实的结合来清洗。意思是，如果观想用金刚和莲花的结合，以及眼女等等来清洗，那么在那一瞬间，就会拥有儿子，这就是结论。过去的主尊如何说。༄། །意思是，过去的如来们如何讲述沐浴的仪轨。因此，我详细讲述了沐浴的仪轨，这就是意思。五种颜色的粉末等等，这些都容易理解。绘制怖畏金刚坛城，意思是，应当绘制黑汝嘎坛城，九尊本尊的自性。

【英语翻译】
O! Then one should be in union with the Wisdom Mother who possesses the lotus. A copper accomplishment, one srang. This means that one srang of copper should be made round and placed on the right side of the girl. Then, the vajra and the lotus should be truly joined. The rest is easy to understand. Mount Meru, moon, seed, victory. Melted, there is no doubt. This means that the moon in the heart and the seed of Sūṃ (སུཾ་，梵文天城体：सुं，梵文罗马拟音：suṃ，字面意思：Sūṃ), and the seed of Dhī (དྷཱི，梵文天城体：धी，梵文罗马拟音：dhī，字面意思：Dhī), the three become one, melting into the form of bodhicitta, dripping and flowing into the dharmodaya. Then, truly take that copper mountain and put it in the fire, it will turn into gold, there is no doubt about it. Resting in that good vessel. And so on, these are easy to understand. Speaking of its qualities. One part of its flesh will turn into a hundred srangs. And so on, one should have faith in this. Great intelligence, learned. This means that the yogi, with great intelligence and learning, if he does not believe, then he will fall into hell, and how long will he remain in hell? Until the Buddha remains. Connect it like that. Eighty-four thousand collections of teachings, and so on, these are easy to understand. As long as the Buddha's wisdom exists. This means that as long as the Buddha's wisdom exists, one will live for that long. A person can live for a kalpa. This means that if its dust, mercury, milk, and honey are mixed together, mixed with bodhicitta, if one eats it for six months. Now speaking about how to have a child for those who are childless. From then on, and so on. Washing with true union. This means that if one meditates on washing with the union of vajra and lotus, and the eye goddess, and so on, then in that instant, one will have a son, that is the conclusion. How did the previous Lord speak? ༄། ། This means, how did the previous Tathagatas speak of the bathing ritual. Therefore, I have explained the bathing ritual in detail, that is the meaning. Five-colored powders, and so on, these are easy to understand. Draw the mandala of Bhairava, meaning that one should draw the Heruka mandala, the nature of the nine deities.

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
་བྱ། །ཞེས་པ་ནི་མཚན་ཉིད་ཐམས་ཅད་རྫོགས་པའི་བུམ་པ་བཞི་བཟུང་སྟེ། བུམ་པ་ཆུས་བཀང་ཞིང་རས་ཀྱིས་དཀྲི་བའི་དོན་ཏོ། །རང་གི་ཁྲག་ཅེས་པ་ནི་སྲིན་ལག་གི་ཁྲག་གིས་བྲི་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །མཚན་བྲི་ཞེས་པ་ནི་བུམ་པ་བཞི་ལ་སྔོན་དུ་གསུངས་པའི་མཚན་མ་བྲི་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །བུད་མེད་མོ་གཤམ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་གོ་སླའོ། །ནག་པོའི་དམར་པོ་འཇིགས་ཆེན་པོ། །ཞེས་པ་ལ་ནག་པོ་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་སོ།། དམར་པོ་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་མའོ། །འཇིགས་ཆེན་པོ་ཞེས་པ་ནི་རུས་པའི་རྒྱན་དང་ལྡན་པར་བསྒོམ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །ལྷག་མ་ནི་གོ་སླའོ། །ཞལ་གཅིག་པ་ལ་ཕྱག་བཞི་པ། །ཞེས་པ་ནི་སྔོན་དུ་གསུངས་པའི་དྲུག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་མཚན་མ་དང་ལྡན་པ་བསྒོམ་པ་སྟེ། བུམ་པའི་ནང་དུ་རྣལ་འབྱོར་མ་བཞི་དང་ལྡན་པ་བུམ་པའི་ཆུ་ལ་ཞུ་བར་བསམ་པའི་དོན་ཏོ། །དེ་ནས་རལ་གྲི་འཛིན་པའི་སྐྱེས་པ་བཞི་ཞེས་པ་ནི་མོ་གཤམ་གྱི་ཁྲུས་ཀྱི་དུས་སུ་རལ་གྲི་འཛིན་པའི་སྐྱེས་བུ་བཞི་གཞག་པར་བྱ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །རལ་གྲིས་ནམ་མཁར་བསྣུན་ཅིང་མོ་གཤམ་ཁྲུས་ཀྱི་དུས་སུ་སྐྱེས་བུ་དེ་རྣམས་ཀྱིས་ནམ་མཁའ་སྟེ་སྟེང་དུ་རལ་གྲིས་གཅོད་པར་བྱེད་པ་སྟེ། བུམ་པ་རེ་རེས་འཁྲུད་པའི་དུས་སུ་སྐྱེས་པ་རེ་རེས་རལ་གྲིས་ནམ་མཁའ་གཅོད་པར་བྱེད་ཅེས་པའི་དོན་ཏོ། །སངས་རྒྱས་ཐོད་པའི་སྦྱོར་བ་ཡི། །ཞེས་པ་ནི་སངས་རྒྱས་ཐོད་པའི་བསམ་གཏན་གྱི་བུད་མེད་མོ་གཤམ་གདོན་མི་ཐ་བར་བུ་དང་ལྡན་པར་འགྱུར་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །སངས་རྒྱས་ཐོད་པའི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ནི་བཤད་ཟིན་ཏོ། །སྨན་བཟང་པོ་དང་མོ་གཤམ་གྱི་ཁྲུས་ཀྱི་ཆོ་ག་རྗོད་པར་བྱེད་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་པའོ།། །།
ལེའུ་བཅུ་པ། སྨན་བཟང་པོ་དང་མོ་བཤམ་གྱི་ཁྲུས་ཀྱི་ཆོ་ག་བཤད་པ།

【汉语翻译】
བྱ། །这指的是拿着四个具备所有特征的宝瓶，宝瓶里装满水并用布缠绕的意思。自己的血指的是用魔鬼手指的血来写的意思。写名字指的是在四个宝瓶上写上之前所说的标志的意思。关于“妇女阴道”等等，很容易理解。“黑色的红色，非常恐怖。”指的是黑色是薄伽梵，红色是薄伽梵母。 “非常恐怖”指的是观想具有骨饰。其余的很容易理解。“一张脸和四只手。”指的是观想具有之前所说的六个坛城的标志，意思是观想宝瓶内具有四个瑜伽母，并融入宝瓶的水中。然后，“四个拿着剑的男子”指的是在妇女阴道沐浴的时候，要放置四个拿着剑的男子。用剑击打天空，在妇女阴道沐浴的时候，那些男子用剑切割天空，也就是上方。意思是说，每个宝瓶沐浴的时候，每个男子都用剑切割天空。“佛陀颅骨的结合。”指的是佛陀颅骨禅定的妇女阴道，不会被恶魔夺走，会拥有儿子。关于“佛陀颅骨的”等等，已经说过了。讲述良药和妇女阴道沐浴仪轨的第十章。

第十章。讲述良药和妇女阴道沐浴的仪轨。

【英语翻译】
Bhya. This refers to holding four vases that possess all the characteristics, meaning the vases are filled with water and wrapped with cloth. "One's own blood" means writing with the blood of a demon's finger. "Writing the names" means writing the signs previously mentioned on the four vases. Regarding "woman's vulva" and so on, it is easy to understand. "Blackish red, very terrifying." This means that black is the Bhagavan, and red is the Bhagavati. "Very terrifying" means to contemplate being adorned with bone ornaments. The rest is easy to understand. "One face and four arms." This means contemplating possessing the signs of the six mandalas previously mentioned, meaning contemplating that the four yoginis are present within the vase and dissolve into the water of the vase. Then, "four men holding swords" means that during the bathing of the vulva, four men holding swords should be placed. Striking the sky with swords, during the bathing of the vulva, those men cut the sky, that is, upwards, with swords. This means that during the bathing with each vase, each man cuts the sky with a sword. "The union of the Buddha's skull." This means that the woman's vulva in the meditation of the Buddha's skull will not be taken away by demons and will have a son. Regarding "of the Buddha's skull" and so on, it has already been said. The tenth chapter, which speaks of the good medicine and the ritual of bathing the vulva.

Chapter Ten. Explaining the Ritual of Good Medicine and Vulva Bathing.

============================================================

